謎の女の名前が分からないうえに、謎の男が出てきたので、謎の女はジュリーエステルさんのJにしてます。
: Who could that be…?
Ah, it’s you…
He had some fight left in him,huh
Wait,he’s still alive
Hesitation…deceipt…
I can sense it in you.
…Smell it.
J: Can you sense this
: What do I care
It’s your neck on the line
I’m a mere relayer of your progress.
J: Then relay this…
Why stop at one Six Seas
When we can hunt them all.
: Your mission was to neutralize Ito.
Stick to that.
J: I’ll do that, if it brings me closer to the others,
I know a second Six Seas has reached this city.
: Stay away from Chien Wu get it
You have never failed…
Now, prove it
keep that record unblemished.
Those who invest in our service…
Politicians…head of states…
Who really understand their sick games
You excel at a specific set of skills.
Stick to that.
Remember the protocol…
Excel, without questions.
Execute, without hesitations.
Sleep well, without the pain.
J: I am going to resupply.
: Atta girl.
: Is that necessary
J: Meybe, next time.
: 誰だろう...?
ああ、あなたですか...。
彼にはまだ闘志が残っていたんだな。
待てよ、まだ生きているのか?
迷い...欺瞞...。
あなたの中にそれを感じます。
...匂いで。
J:あなたはこれを感じることができますか?
: どうでもいいさ。
君の首がかかっているんだ。
私は、あなたの進歩を中継するだけの存在です。
J:では、これを中継してください...。
なぜ、シックスシーズを一つに絞るのか
全部狩れるのに。
: 君の任務は伊藤を無力化することだ。
それだけは守ってくれ。
J:他の人たちに近づくためなら、そうしますよ。
第2のシックスシーズがこの街に到着したことを知っています。
: チエン・ウーには近づくなよ......。
あなたは失敗したことがない...。
さあ、それを証明しろ!
その記録を汚さずに。
我々のサービスに投資する者は
政治家...国家元首...
彼らの病的なゲームを本当に理解している人はいるだろうか?
君は特定の技術に秀でている。
それに徹することだ。
手順を覚えて...
疑問を持たずに実行し
迷うことなく実行する
痛みを感じずに熟睡する
J: 補給に行きます。
: アタガール。
: それって必要なの?
J:メイビー、次の機会にね。