鳥居鉄工所☆quiet followDONE「天涯客」05悪鬼お付きの人は老婦人=おばあちゃんで合っているのかな?「老」が年上全般を指す中国語だから、一概には媼であるとは言えないが、ここで妙齢の女性が付いているなら周子舒はその人の美醜に少しは言及していそうなので、ここは対象外=老婆と思うことにしたあとご主人…男に会ってんの?へぇぇ… show hide show all(6543 chars) Tap to full screen .Repost is prohibited Let's send reactions! freqpopularsnackothersPayment processing Replies from the creator Follow creator you care about!☆quiet follow 鳥居鉄工所DONE今回の翻訳作業は難儀愉しかったです(どへんたい発言)あほの子の張成嶺少年が玉森爸爸のお言葉を結構な正確さで覚えていたのはご愛敬ww ご愛敬だから、意味は理解していなくて、阿絮の戦いっぷりを見て初めて( ゚д゚)ハッ!となったようです、残念な子だよ…戦いの場面で「亀息功」という技が出ますが、これはいわゆる死んだふりというやつで、ドラマ「蓮花楼」の第1話で出ていましたねぇ 8338 鳥居鉄工所DONEお客さま~お客さまの中に、老溫さまはいらっしゃいませんか~…いらっしゃいませんご様子ですね訳しているときに、自分メモも書き込んで後ろにならべているんだけど、段々書く量がノリノリになって来ているついに!原文3521字、翻訳文7714字、注釈3010字の大惨事になって来た、自己満足だけの魔翻訳作業なのに、俺ぁ一体何処を目指しているんだかww 10932 鳥居鉄工所DONE前半と後半の温度差に風邪ひきそうだよ…そして高小怜姑娘の巻き込まれ事故がひどい件wwうら若き乙女に何という破廉恥な物を見せるんじゃいでもって、張成嶺の小兎→小狼への変貌を表す単語に「焼成」を使ったPriest老師のセンスが大好きさ、でもなぜだろう某鬼滅の刃の「心を燃やせ」が脳裏を横切って行くんだ 8224 鳥居鉄工所DONEこの章の翻訳は結構意訳が多い章になった。匂わせとか当て擦りとかばんばんと入って来ていて、直訳するとコレジャナイ!となる感じですもんあと、ちょっと老溫が心の闇を覗かせている…闇の深い男だよ 8083 鳥居鉄工所DONEちょっとBがLになりかけているのか? というか嫌がらせぽいし、なんかこうコレジャナイ感よwwそして高小怜お嬢さまは修行の旅にでちゃうんだ、ドラマじゃ深窓のお嬢さまでいらしたのに随分と活動的ですな 7717 鳥居鉄工所DONE狐は最後にちょろっとね、です、ねぇサブタイトルの付け方おかしくない?それはともかく今回の注釈がちょっと調子こきましたくらい増えたのは、ふたり揃って含蓄のあることばをちくちく応酬するからです阿絮よ、物乞いがそんなに学識があるってもう正体隠す気?ないでしょう?ねぇ… 9739 recommended works komaPASTおっぱいの日夏五さとパイ🍼2枚目下書き未完 2 鈴木清流🔞絵置き場DONE【モブセイ:跡】p1-5 文字なし(without lines)p6-10 セリフあり(Japanese lines)p11-14 顔アップ(Zoom in) 14 鈴木清流🔞絵置き場DONE【盟友 - Allies - 】p1-13 日本語版p14-25 English ver.p26-37 中文版ちなみに、セイはまだ仕事があるため、先に帰った。観1が覚めたらまた見舞いに来るつもり。感想コメ大歓迎!Welcome to send me a Comment about this comic!↓↓↓https://odaibako.net/u/Suzuki80 37 りく(𝕏&🦋)DOODLEsvsss 北米版3巻 読み終わった!魔翻訳の仕方がおかしいのかちょっ!えっ?!ってなったとこがあったんですが…🫣💕もう一回読みます!笑 2 sleep__010DOODLE結構前の落書き 日本が乱れてます ダンカグにハマってる人INFOこれ宿題の関係で締め切りになった😭←これ重要なんかごめんなさい FkaDOODLEIDK 😭❓❓Pw: Ảe u gei❓#敦芥#AtsuAku 3 奏/ざくろDOODLEゲーム エンダーリリーズより暗部の執行人君 AA4DFjjLJwPHx0xDOODLEディズチューンかららくがき4枚目は顔捏造注意です 4