Recent Search
    You can send more Emoji when you create an account.
    Sign Up, Sign In

    ゆうや

    @yuya_tloz

    雑記帳です!
    落書きやSSなどを載せます

    ☆quiet follow Yell with Emoji 💖 👍 🎉 😍
    POIPOI 18

    ゆうや

    ☆quiet follow

    太古の儀式/祝福の言葉(Subdued Ceremony/Zelda's Full Speech)日本語訳 自分用メモ
    【】→日本語版の台詞 ()→直訳
    参考サイト様:
    https://gamefaqs.gamespot.com/boards/189707-the-legend-of-zelda-breath-of-the-wild/75197861

    太古の儀式/祝福の言葉(Subdued Ceremony/Zelda's Full Speech)Hero of Hyrule, chosen by the sword that seals the darkness…
    (ハイラルの勇者 退魔の剣に選ばれし者よ)
    【退魔の剣に選ばれし ハイラルの勇者よ】
    ※the sword that seals the darkness → 退魔の剣。直訳は「邪悪を封じる剣」

    You have shown unflinching bravery and skill in the face of darkness and adversity.
    (あなたは闇と逆境に直面しながらも 断固たる勇気と技量を示してきました)
    【その たゆまぬ努力と 結実せし剣技を認め】

    And have proven yourself worthy of the blessings of the Goddess Hylia.
    (そして 女神ハイリアの祝福にふさわしい存在であることを 証明しました)
    【女神ハイリアの名において 祝福を授けん】

    Whether skyward bound, adrift in time, or steeped in the glowing embers of twilight…
    (空を飛び 時を漂い 黄昏の残り火に染まろうとも)
    【空を舞い 時を廻り 黄昏に染まろうとも】
    ※embers →燃え残っている火のこと。余燼。

    The sacred blade is forever bound to the soul of the Hero.
    (神聖なる剣は 常に勇者の魂と結ばれています)
    【結ばれし剣は 勇者の魂と共に】

    We pray for your protection… and we hope that—that the two of you will grow stronger together, as one.
    (我々は貴方の庇護を祈りましょう…そしてあなた方二人が一つとなり 共に一層強く成長することを望みます)
    【さらなる力が そなたと そして退魔の剣に宿らんことを】


    (ここから字幕なし)


    Forged in the long-distant past, the sword that seals the darkness…
    (遠き過去に鍛えられし 退魔の剣よ)
    【遥か遠き過去に生まれし 退魔の剣よ】
    ※forge →(鉄を)鍛えて造ること。日本語版の「生まれし」がより具体的になっている

    Guardian of Hyrule, ancient steel, forever bound to the hero.
    (ハイラルの守護者 古代の剣は 永遠に勇者と結ばれています)
    【勇者と共に ハイラルの守護を担う者よ】

    In the name of Goddess Hylia, I bless you and your chosen hero.
    (女神ハイリアの名において そなたと そなたが選びし勇者を祝福します)
    【女神ハイリアの名において 祝福を授けん】

    Over the seas of time and distance, when we need the golden power of the Goddess…
    (時と広大な海を越えて 女神の黄金の力を求める時)
    【海を越え 神の創りし 黄金を求めんとき】
    ※風タク未プレイなので上手い訳仕方わからない。distanceは(土地などの)広がり、広々とした空間という意味で捉えていいのだろうか。

    Our hope rests in you, to be forever by the hero's side.
    (我々の希望はそなたにかかっています 常に勇者の側にいることに)
    【そなたの姿 常に勇者と共にあり】
    ※日本語訳から察するに、剣が勇者と共にあることが我々(ハイリアに生きる人々)の希望であるということだと思うのだが、直訳だと意味わからん


    Again we pray…that the two of you will grow stronger…and be together as one.
    (再び祈りましょう…あなた方二人がさらに力を持ち そして一つになることを)
    【退魔の剣と ハイラルの勇者に さらなる力が宿らんことを】


    ■追記

    記憶17
    The sword… So he can... He can still be saved
    【まだ 助かる…?リンクを 助けられる?】
    ※剣と明言されてる。リップシンクを合わせるためか?
    Tap to full screen .Repost is prohibited

    recommended works