Jazz on the Clock!のハイパー意訳。
TLで見かけたネイティブの方々のメモの参考と、自力リスニングなので自分のは間違っているだろうし、二次創作字書きフィルター入った訳なので、R18っぽい表現もあるかもしれないし、もっとちゃんとしたのは英語有識者の訳をご参考に!これはほんとキャラっぽさだしたネタ!楽しんでくれたらハッピーなただそれだけ!書いてる人間が💙右固定人間なのでそんな雰囲気でたらごめんなさいっ!
V=ヴォックス、S=シュウ、M=ミスタ、L=ルカ、I=アイク、A=全員
Tap to full screen .Repost is prohibited
Follow creator you care about!☆quiet follow