【RE4 遺跡バトル(前半戦)日英比較と個人的メモ】==ボイスメッセージ==
K: You've done well to make it this far, rookie. I've prepared a battlefield up ahead, just for us soldiers.
ク:よくたどり着いたな 新兵 この先に戦場を用意してある 俺とお前の
※最後の倒置法がめっちゃネットリしてるって界隈の方たちが呟かれていたことを思い出して聞くたびにニコニコしてしまう、同様に英語も構成は同じだから世界というかほぼ地球全体で共通でネットリしてるってことになっているのでは…?!
ただ英語だと我々軍人のための戦場、みたいな感じが強いんじゃないかなと思うので、日本語はそこはあえて訳さず「俺とお前の」だけだからなんかすごい二人だけの世界というか、パーソナル感が強まってる気がする
6557