英語
誠くん
DOODLE劇作家おかぱと尖り気味なすて君の話になる予定一応地名とかはSky(英語版)に寄せてるけどほぼ現パロ。時間軸で言えばふわっと20世紀前半
おかぱ三十路近いからだいぶ落ち着いてる
あと結構ふしだらな意味で遊び歩く 1013
HPU_maru
DOODLE英語圏の恋人の呼び方がまじで好きという漫画死刑囚なのにシュガーマフィンとか呼ぶのかな!?でも可愛いからご機嫌な時とか言ってほし~……というドイ克
あと漫画が下手すぎてコマ割りが謎です。すみません。ガンバります 2
みどりさわ
DONE※うちカプ絵です※お付き合い2周年の記念に…って描いた絵が、ようやくカラーになりました!
もう1ヶ月以上過ぎてるよ?←
しかも文字が下手で、自分で見て「ぅぐ…💦」ってなりました(涙)
もっとちゃんと可愛い字が書けるようになりたいです。
あと英語力ください。←
いろいろ反省点はありますが、でも、カラーにしてあげられて嬉しいのです///(*ノωノ)///
一織@まっさん😈(シキエル)
DONEこれはTwitterにアップしてもいいのか分からない…😂😂☁️夢 その1
🔑:相手を英語表記大文字で。
・ほたる(夢主)・
【設定】
・ほたるちゃんは🅰️さんと友達。
・☁️様に改造されてて、音楽で攻撃したり、回復したり出来る。(※わざと改造されてる) 828
akanikuok
DOODLE比翼の鳥 微睡む 連理の白梅2で展示している温周のギャグ漫画です。キャラ崩壊甚だしいのでよくよく注意してください
pass:阿絮の剣or前輩の名前に入っている色を英語で。全て小文字で入力 8
key_hachi58
MOURNING人間師の八ノ瀬前日譚です。KPと擦り合わせて何とかして貰った神導入から設定を拝借しました🙏人間師を思い出す度に思考能力更に低下するのでいつも以上に駄文です(辛い)
中の人のEDUが2くらいなので、英語は赤ちゃんです🍼目を瞑って読んでください(?) 4300
Meltying55
DOODLEフォロワーさん数名とTRPG初恋性ストックホルム症候群をFWMY改変で回させていただきました。その時に使用した立ち絵になります。trpgは一度読んでしまうとプレイできなくなってしまいます。内容のネタバレを含む可能性がありますのでこれから通過予定の方は閲覧をお控えください。女体化も含みます。
パス カプ名最高を数字三文字永遠を英語で 11
ut_norio00
DOODLE息切れお寿司タグの時の候補に入ってた(過激すぎてボツにした)ラフを仕上げました。※※癖強注意⚠️※※触手、無理矢理、アヘ顔🍣
なんでも許せる人向けなのでご注意を
pass付き:あなたは18歳(高校卒業済)以上ですか?
はい/いいえ ←英語を半角小文字で入力
awder_HJ
DOODLEものモノ異界放浪記は hakusoto(@h9_st)さんの KIIBO×IRUMA FAN BOOKです패스워드: 모노모노 이계 방랑기에서 이루마가 처음 고쳐준 물건을 영어 소문자로
(ex. 냉장고: refrigerator)
パスワード: ものモノ異界放浪記で 入間が最初に直した物を英語の小文字で入力
(ex. 冷蔵庫: refrigerator) 4
Bbcat27
MOURNINGエッチなことをしたいのに力加減が下手くそなロは触れる度に殺してしまいべそべそ泣いてる彼が可愛くて仕方ないドは結局手コキぐらいしか出来なかった。ドラルクはふと思った。人の子である彼は先に死んでしまう、ならその前に彼の全てが欲しいと…なんて、君がかけた恋のおまじないはとても厄介だ。支部に置いてるシリーズのちょいスケベな話。passwdは英語ではい。 1243
Bbcat27
MOURNINGクリスマスは終わりましたが知りません。付き合ってはじめての世界線のロドですごく短いです。紐パン装備してざーこ♡雑魚♡するドに煽られるロが書きたかっただけなんです。あまりすけべじゃないですが紐パン履いてるドちゃんはHだから仕方ない。
passwdはお馴染み、はいを英語です。 1745
Bbcat27
MOURNINGpixivに投稿していたものです。ドちゃん視点。ロナドラ。あらすじ。
吸血鬼、壁に水を放出する。能力に目覚めたモブおじは困っていた所をギルドに保護され依頼人として事務所まで連行されたことからはじまるロナドラ。(長い説明)
依頼人は能力をコントロールしたいと相談をするが、その能力は暴走してしまい2人を襲う(〇たちは避難済み)。passwdは英語で「はい」。 1597
YUKIMASAall
MOURNINGミゲピタのミゲルがみんなに恋ばなする話ピーターのアースに対してオリジナルで好き勝手ひどく言ってるシーンがあるので注意してください。
みんなキャラが定まってないです。
最後が書きたかった…
パスワードは上記のことに同意してください。英語で 10258
おりや🎤
PROGRESS⚠️独帝/SS⚠️23年冬頃に発行したい学パロ本のワンシーン
※現営業マンな、元英語の教育実習生👔(27)×陸上部DK🎲(18)になる話(https://poipiku.com/1116181/8767733.html)の出会いのシーン
※いつもの純愛独帝
ぽせに絡まれる👔が好きすぎて、このあともポ&👔のやりとりが続きます🥳
本は、R18です。
学パロ本のドとダの出会いシーンの一部 かなり独特にがさついているのに、聞き苦しさなんて全くなかった。むしろ、もっともっと聴いていたくなるような——。
と、日本語で何らかのリリックを歌っていた彼の言語が不意に切り替わった。
「英語……」
Call, Raise, Never fold——
高校生にはそぐわない単語の羅列だ。けれど、そんなことどうでもよくなるくらいに、ただひたすらにかっこいい発音だった。
ネイティブ的な流暢さがあるわけではないが、勢いのある子音や力強い母音の響きが強烈に心を鷲掴む。キングスイングリッシュすら凌駕するほどのカリスマ性が、そのほんの数単語から伝わってきた。
誰だ。こんなに光り輝く発音、今までに一度だって聴いたことがない。
3317と、日本語で何らかのリリックを歌っていた彼の言語が不意に切り替わった。
「英語……」
Call, Raise, Never fold——
高校生にはそぐわない単語の羅列だ。けれど、そんなことどうでもよくなるくらいに、ただひたすらにかっこいい発音だった。
ネイティブ的な流暢さがあるわけではないが、勢いのある子音や力強い母音の響きが強烈に心を鷲掴む。キングスイングリッシュすら凌駕するほどのカリスマ性が、そのほんの数単語から伝わってきた。
誰だ。こんなに光り輝く発音、今までに一度だって聴いたことがない。
・ak・
INFO🍯フリーアイコン🌼1枚目の説明をよくお読みください
(「bio」がわからなかったらググってください。akのTwitterアカウント固定ツイートのツリーにも画像付きで説明を載せてます)
『ご理解いただきましたか?』
答えを英語にして
アルファベット3文字(小文字)で入力して
イラストを保存してください 3
pantar17hei0R
MAIKINGセイジくんとロビンでFateパロ書きたいシーンをとりあえず書いたもので、この後加筆修正、推敲予定のものです。
PASS:グッドウェザーの英語綴り+ロビンズ第○期半角数字2桁
「*************」 9241
たべべん
SPOILER2023.07/13レインコードクリアしました!クリア後ネタバレ絵なので見たくない方はスルーすてください。
まさかレインコードのキャラでこの人を最初に描くとは・・・
パスは雨を英語で
ut_norio00
DOODLE助平🍣拝んで勢いで描いたモブ男×🍣rkgk⚠️🔞なんでも許せる人向け
※パスワード有り
あなたは18歳以上(高校卒業済)ですか?
はい/いいえ ◀︎半角英語小文字で入力
フォロワー限定公開をポイピクログイン限定に変更しました┏〇゛
丸猫○
SPOILERAconite:re げんみ✕名前とかは出てくるけれどNPC達含め自陣はあまり出てこないよ
口調とか曖昧だよ
一部英語が出てくるけれどあっているか分かんないよ!!!
ネタバレ、死ネタ大丈夫?→yes/no 2009
雨田空
DONE原作エピソード10🌧️🚏の元ネタはKinKi Kids『硝子の少年』の歌詞って20年越しに気づいたのでね…英語でGlassはガラス、グラスでもあって…🍷Glassの(ry
ガクトの誕生日がいつか明言されると願ってますよ…
くらたろ
PROGRESS若鷲の双眸/現行未通過×表紙描いて下さる方がご好意で譲ってくださいました!!!!!!見て
pass:シナリオ本文・背景に書いてある『登場する神格・神話生物』の1番最初に挙げられてる名前(英語7文字)
8ji_20
MEMO・クラレオだと思ってる人が書いてるメモ・英語は第二言語なので間違いがあるかも
・抜け漏れあったら追記する
【RE4 遺跡バトル(前半戦)日英比較と個人的メモ】==ボイスメッセージ==
K: You've done well to make it this far, rookie. I've prepared a battlefield up ahead, just for us soldiers.
ク:よくたどり着いたな 新兵 この先に戦場を用意してある 俺とお前の
※最後の倒置法がめっちゃネットリしてるって界隈の方たちが呟かれていたことを思い出して聞くたびにニコニコしてしまう、同様に英語も構成は同じだから世界というかほぼ地球全体で共通でネットリしてるってことになっているのでは…?!
ただ英語だと我々軍人のための戦場、みたいな感じが強いんじゃないかなと思うので、日本語はそこはあえて訳さず「俺とお前の」だけだからなんかすごい二人だけの世界というか、パーソナル感が強まってる気がする
6557K: You've done well to make it this far, rookie. I've prepared a battlefield up ahead, just for us soldiers.
ク:よくたどり着いたな 新兵 この先に戦場を用意してある 俺とお前の
※最後の倒置法がめっちゃネットリしてるって界隈の方たちが呟かれていたことを思い出して聞くたびにニコニコしてしまう、同様に英語も構成は同じだから世界というかほぼ地球全体で共通でネットリしてるってことになっているのでは…?!
ただ英語だと我々軍人のための戦場、みたいな感じが強いんじゃないかなと思うので、日本語はそこはあえて訳さず「俺とお前の」だけだからなんかすごい二人だけの世界というか、パーソナル感が強まってる気がする