翻
artie10
DONE【自汉化】今夜も星を数えよう(上)CP:魔法使的约定 Owen x Cain
原作者:まきあい
无授翻,请大家有能力尽量自己支持老师!谢谢喵!
密码为公主和骑士的生日后两位(共四位数字)
这是上篇(破皮库没办法一次性放完被迫分了上下) 21
まどーる
DOODLE私が夜明けを読み始めた頃バックナンバーのエメラルドが脳内に流れて
身分違いの片想いに翻弄されつつ救済するワンコの話かと勘違いしてました←
1枚目 2番サビ前の歌詞
お好みなら這いつくばって首輪も付けるぜ
2枚目 大サビ前
星を纏う君には 誰も敵わない
から
歌詞もアダルティな歌詞なので最初そう思ってたけど全然違いましたって絵
アルトはどんな顔してるんでしょうか 2
SAT0MESINN
DONE🐙&🐺「ドズナスツの穴」のゲーム配信内容、未通関注意、妄想、二次創作。日本語は難しいです!!!!!私は翻訳机と聴力を使用して、もしあなたが読んでいる中で文字の間違いの地方を見つけたら、DMを歓迎して内容を修正します! 8
わたる。
PAST【再掲】2024のクリスマスに書いたアンガネ小説。へんかるの世界にクリスマスがあるかは知らない!なんか年末年始のイベントごとをこちらの世界に翻訳するとクリスマスになるってことで。 3184ilovesoapschool
SPOILER鰯と柊 重大ネタバレ注意ooc漫画、非常に雑(基本的には頭が動きたくない時に描いています。)
*NPCに関する妄想
*機械翻訳注意
*実は本編とは全く関係ありませんが重大なネタバレがあります
*負の感情、死の表現がある可能性がある
*失礼なことがあったら大変申し訳ありません(土下座) 12
离境填坑小分队
DOODLEピンクハートジャム beat 05翻譯:異議 校對:截本子
圖源&嵌字:希醬
=====
如果喜歡本作,請購買正版給沖沖銷量!特別鳴謝翻譯小可愛·異議 & 被我煩死的校對の神·本子※PS※不要外傳,否則監製要跳樓的! 36
离境填坑小分队
DOODLEピンクハートジャム beat 06翻譯:異議 校對:截本子
圖源&嵌字:希醬
=====
如果喜歡本作,請購買正版給沖沖銷量!特別鳴謝翻譯小可愛·異議 & 被我煩死的校對の神·本子※PS※不要外傳,否則監製要跳樓的! 37
nameko135
PROGRESS「きみ」のことを考えるはなし(https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=24198339)の続き。夜会への潜入。ワルツを踊るガトホワ。服装のイメージは翻月です。 3270
unnoooono
INFO자급자족(自給自足)様の作品、여름풀향기(夏草の香り)を翻訳させていただきました。※ご本人様に許可をいただいております。
자급자족様、여름풀향기リンク先↓
https://posty.pe/pedaup
자급자족様Xアカウント↓
https://x.com/self___blue?s=21
パスワード:2672 49826
kononatsukida
DONE注意⚠️師生パロ 付き合ってる前提
少女成分多い剣(スカート着てるし性別不明)
漫画を描くのは超苦手なんですが、教室でイチャイチャする伊剣ちゃんが見たくて脳死状態で描いちゃいました…
翻訳機使いました。間違ったらすみません🙇
感想があれば→https://wavebox.me/wave/9197ozjjakjvglp0/
見てくださってありがとうございます
最后谢谢影喰いさん给了一些意见~ 9
mamin_the_troll
DONE˗ˏˋ ネップリ ˊˎ˗3月1日 - 3月6日
Lawson ✅
FamilyMart ✅
フチ有りで印刷するのがオススメです。
翻訳機を使ったので誤字脱字があったらごめんなさい💦
でもこの作品が少しでも皆さんを楽しませてくれたら嬉しいです🫶🏻
炭煉は最高ですよね💕
これからも皆さんと一緒にお仕
ありがとう! 🥰🙇♀️ 10
itokinako
MEMOCoC「同窓会」KP:アイリス様
PC:指宿 狼㹸/わたし
KPC:煤原 命
エンド1 にてシナリオ終幕です(*'▽')♪
終始、おおかくんにPLが翻弄され続けましたけど、何とか手を取り合うことがdきました♪ 命くんもまた遊ぼうね!!
鳥居鉄工所
DONE「天涯客」07上路今回の翻訳部分は調べまくったよ、よくわからん部分もあるので独自解釈を混ぜ込んだよ
溫客行は日本語的に「温客行」とするべきかもだが、口の中の入がデザイン的に可愛いなと漢字萌えしたので原語で行こうと決めた。 6649
madosyan
MEMO2022年頃、海外の有志の方がまもも英語版の翻訳パッチを当てた(PLAYISMの英語版まももの翻訳はあまりよろしくないのでいくつかの修正を加味した)ものを配布されていたのでDLしたのですが、その中で特にセンスいいなあって思ったのが、"Bookworm girl"を"Bluestocking"に変更してた箇所なんですよね(インテリ女性的な意味らしい)。ナナさんに青いストッキング似合いそうだしイイネ‼ゆう3
SPOILER💢.🦖2025年ASMRボイス※セリフのネタバレ含みます!英語ネイティブじゃないので、全部翻訳機を使って聞いてます。解釈やニュアンスなど少し違うかもしれませんご了承ください。セリフも噛み砕いて書いてるので、明らかに間違ってるぞ!ってところはそっと教えていただけると嬉しいです😭
※二枚目捏造絵もあります!!!!!! 5
鳥居鉄工所
DONE「天涯客」06美人戦闘場面が参考になるぅww てゆかやはり本場も四字熟語とかでリズム整えるんだなと思いました
ただ成語の由来が不明のものもある…こういうのが翻訳モノを読むときの、ネイティブの文化を知らないという弱みだな 6193
ニーナ(とろける鎮痛剤)
DOODLE⚠︎目に良くないもはや絵ではないやつ
好きな言葉と
もやもやを吐き出した言葉の羅列▶︎英訳▶︎再翻訳▶︎敷き詰めてギラギラさせる
などとあれこれしてストレスを発散したなにか 2
歪歪战士
DOODLE银魂展东京场翻译自存-01翻译:我和chatGPT
翻译目的是为了更多魂淡们能购入官方的音频。禁止转载、商用。
有任何问题请联系xhs一缕怪胡子。
(真的很好听去看展的大家一定要买!!!!现在看着文字都很感动的程度。。。) 6